We have been providing reliable linguistic services to companies since 2004. We work together with around 150 linguists on a regular basis tranlating between a large number of languages and in subject matters quickly and flexibly.
To ensure the excellent quality of our linguistic services, TrM Translations has an ISO9001 quality management system in place introduced in 2010 and audited by SGS.
We provide interpreting services in English, German, French, Italian, Spanish, Russian, Slovakian, Czech, Polish, Romanian, Ukrainian, Chinese, Japanese, Arabic and in other languages, also via telephone and/or with travel.
The subject matters and areas we cover include:
business and finance (conferences, business meetings and negotiations, exhibitions, fairs)
technology and engineering (factory/plant inspections, procurement, negotiations, constructions)
IT interpreting (system implementations, trainings)
legal interpreting (courts, lawsuits, notary public, administrative procedures)
interpreting for special purposes (wedding ceremonies, entertainment events, support to hosts of shows)
In the case of consecutive interpreting, the speaker pauses after short segments to give the interpreter time to interpret the speech to the audience (i.e. the interpretation is performed after the speech). A special form of consecutive interpreting is called liaison interpreting, which is primarily used during business negotiations, meetings, official visits and gatherings where the interpreter needs to mediate back and forth between a small number of participants (e.g. business partners).
Without doubt, simultaneous interpreting is a special type of interpreting requiring the most thorough professional preparedness. During simultaneous interpreting, interpreters (usually two persons taking turns every 15-20 minutes) listen to the text to be interpreted through headsets while sitting in a booth designated for this purpose, and simultaneously interpret into a microphone; as a result, interpreting is performed practically in real time. The audience can listen to the target text through special headsets. The advantage of this method is that the spoken text may be interpreted into even 5-6 languages at the same time. This form of interpreting is typically used in international professional conferences and events.
A subtype of simultaneous interpreting is called chuchotage or whispering interpreting when a small audience involving one to six persons needs interpretation; the interpreter whispers the translation of the spoken text into their ears while sitting directly next to them.
Our related services:
We can provide you with a precise quote based on the details of the task at hand. Please get in touch with us in order to start the quoting process.
Your data is treated confidentially. Fields marked * are required.